
JACK/ Jacques
Bridging you english content
to the french market
since 2012.
SpecialiSed In Video Games
narrative, audiovisual, marketing, technical and regulatory content
LocaliSation
I adapt your video games, software, websites… to cultural specificities of the French market.
REvision
I check French translations against the English source for accuracy and consistency.
Post-EditiNG
I refine machine-translated content for accuracy and readability.
TranscrEation
I rewrite your marketing and advertising content for the French market.
Proofreading
I review revised French texts for clarity, coherence and fluency, translated or original.
Subtitling
I make audiovisual content accessible while respecting technical constraints.
How can I help you?
Video game portfolio
Some titles I have contributed to:













